index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 424.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 424.1 (TX 09.08.2016, TRde 02.08.2016)



§ 3'
20
--
20
A1+2
21
--
21
A1+2
Vs. I 9' nu-uš-ša-an [ ca. 5-6 Zeichen ša-r]a-a Vs. I 10' da-a-i
22
--
22
A1+2
23
--
dāš=wa AN[ŠE]-aš
23
A1+2
Vs. I 10' da-a-aš-wa AN[ŠE ca. 5-6 Zeichen ]x-aš
24
--
24
A1+2
25
--
25
A1+2
Vs. I 11' [n]u-wa-ra-a[t _ _ _ _ _ _ ]-e-da-a-ú
26
--
26
A1+2
27
--
27
A1+2
Vs. I 12' [ ca. 5-6 Zeichen ] ANŠE Vs. I 13' [ _ _ -n]i-ia-an-zi
28
--
28
A1+2
§ 3'
20 -- Danach treibt man aber einen Esel her.
21 -- Er (d.h. der Ritualausführende) holt [ … her]auf
22 -- (und) spricht folgendermaßen:
23 -- „Es nahm der Esel (Nom.) [ … ] … ;
24 -- dieser (d.h. der Esel) soll das Böse (weg)tragen
25 -- (und) e[s in das Land des Feindes hin]bringen.
26 -- Das Böse soll nicht zu [mi]r kommen“.
27 -- [Danach brin]gt man den Esel [ … ] her
28 -- (und) treibt ihn in das Land des Feindes hinein.
Ergänzung nach KUB 7.54 Rs. III 17'-18' (CTH 424.2).
Oder [pe-en-n]i-ia-an-zi.

Editio ultima: Textus 09.08.2016; Traductionis 02.08.2016